|
![]()
copyright © 2002, abouttajweed.com, all rights reserved |
Question Assalamu
alaykum wa rahmatullah In
an early input, you explained that there are three speeds in reciting the
Qur'an. But I don't remember the English translation of the terms you used for
the three speeds. Could you please remind me of the English translation and
possibly the interpretation (why each term is given to its corresponding
speed)? I
have an idea of the word "tahqiiq" for the slow reading, which seems
to derive from haqq, or truth. "Tadwiir "(for the high speed) also
might be from circling, rounding, etc. But what about "hadr" (the
speed in between)? If an interpretation is difficult to make, you may simply
suggest a translation of each term with an English word or phrase. Answer Wa alaikumu-ssalaam wa
rahmatu Allahi wa barakatuhu. It was an oversight on
our part not to put the meaning of each word.
These three terms were
used by Imam Al-Jazaree, the famous scholar of tajweed and qira’aat, who
died, may Allah be merciful to him, in 833 al-Hijarah. |