Question
Assalamu
Alaikum
Please help me:
I've noticed in copies of the Qur'an (like the 'Noble Qur'an' ones with
translation of Qur'an in English next to the Arabic in them) there are some
places where there is the word 'laa' written at the end of an Ayah and it is
not in the ordinary Mus-haf. For example it is written at the end of the aayah
numbers 75 & 76 of Surah Waqi'ah in one copy of the Noble Qur'an that I
have. I understand that 'laa' means you mustn't stop...please tell me why
there is this difference and which is the better to follow?
Jazakumullahu Khairun!
Answer
Wa
alaikum Assalaam wa rahmatu Allahi wa barakatuh.
The
majority of the scholars rule that stopping on the end of aayaat is absolute
sunnah, and we apply this ruling. The copies of the Qur’an following the
majority ruling leave the end of the aayaat without any marking except for a
few exceptions.
There
are those that do not accept this rule and instead categorize the stop at the
end of aayah according to the four categories of stopping,
or
or
or
.
They therefore forbid stopping at the end of an aayah if it falls into
the
or
categories of the stop.
The
mark
is placed at the end of these aayaat by those who follow this.
In the case of
,
they allow stopping on the word, but require the reader to go back a few words
to link the meaning and grammar with the previous phrase.
It
seems that many of the English translations of the meaning of the Qur’an
have used the markings of the minority school of thought in the aayaat.
Wa
iyyakum.