Question
As
Salam Alikum:
I was looking at ayat 20 in surah Al-MULK and noticed the use of the
word
HAADHA, which means "this." None of the translations use
"this", they instead
use "THAT". What does HAADHA mean, this or that?
Answer
Wa
alaikum assalaam wa rahmatu Allahi wa barakatuh.
Terms used in one language cannot be used the same way in another.
When translating from one
language to another, the translator has to use terms in the way they are
normally used in the language to which he/she is translating.
means
“this”, but when a phrase is being translated, the word may be changed to
“that” in English, so there will be a meaningful English sentence.
The
phrase in question though,
is
more complicated when trying to translate into English.
The word
is
actually referring to a non-specific single male here and is not literally
translated”. The explanation of
the phrase may be translated as: Or who is it that could be an army for you
to aid you other than the Most Merciful?
The
meaning that is being translated as “that” is not
the word
in
this case.
There
are many places where you will find
easily
translated as “this” in the Qur’an, such as:
, (This is what
the Most Merciful promised) Ya Seen 52, but it is necessary to understand
that we cannot translate word for word to get a proper explanation of the
meaning of the Qur’an in English.