Question
Assalaamu alaikum,
In the verse in surah
AS-Saff verse 6:
is there
any accent that one must put on the word
to
make the yaa' clear, or is it just recited normally as a kasrah joined with
the seen? I know in other qira'aat it is made clear by saying "
" which is why I ask.
Jazaakallaahu khair
Answer
Wa alaikum assalaam wa rahmatu Allah.
The reason for the accent in the three
special aayaat of the Qur'an is that there are two possible ways of
understanding the phrases read without any kind of accent. One of these
places with an accent is in the following phrase:
, and it is needed to show
the alif indicating a double in the first word of the phrase, where two
meanings could be construed, one, the past tense singular ("he tasted) and the
other, the correct, ("the two of them tasted"). The accent is then placed on
the the fat-h of the
to indicate that there is
an alif in the verb, even though it is dropped due to the two saakin letters
being next to each other.
The combination you are referring to:
is free from this confusion because
has a dhammah on
unless it is,
or adjuncted to a phrase after it, in which
then
has a kasrah . In this case,
is not
an adjunctive phrase, but the
in
the word
is. There then would be no
chance of mixing up the phrase with any other meaning, even though there is a
dropped
in pronunciation, and therefore
no need for an accent. Grammatically, the meaning cannot be mixed up with
another one, so no accent is needed to make clear the dropped
.
There are some of the
other qira'aat that read the phrase as
,
but that falls under the
rules
where some of the different qira'aat put a fat-h on the
in
certain circumstances or words. Hafs 'an Aasim does this is some places too,
but not in this case.